On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Добро пожаловать на форум Библиотеки украинской литературы в Москве

АвторСообщение
администратор




Сообщение: 10
Зарегистрирован: 04.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 14:14. Заголовок: «ДОБРЫЙ ВЕЧЕР С ФАИНОЙ ГРИМБЕРГ!»


Так называется новый цикл творческих встреч в литературной гостиной ГУК г. Москвы Библиотека украинской литературы, главным действующим лицом которых выступает Фаина Ионтелевна ГРИМБЕРГ (Гаврилина) — известная как поэт, прозаик, историк, филолог-славист.
Она — автор монографий «Болгары и мир», «Две династии», сборников стихов, романов «Андрей Ярославич», «Гром победы», «Судьба турчанки», «Своеручные записки Анны Катарины фон Мюнхгаузен», «Хей, Осман», Друг Филострат» и многих других, изданных как под своим именем, так и от лица вымышленных авторов — Катарины ФУКС, Марианны БЕНЛАИД, Жанны БЕРНАР, Клари БОТОНД, Марии ВАРАДИ, Ирины ГОРСКОЙ и др. Родившаяся в 1951 г. в городе Акмолинск (Казахстан), окончившая филологический факультет Ташкентского университета, и вот уже долгие годы проживающая в Москве, Фаина Ионтелевна незримыми духовными узами и родословною своей связана с Украиной, откуда родом ее отец. В поле ее зрения — и современная украинская поэзия, и творчество таких корифеев украинской литературы как Тарас Шевченко и Леся Украинка; в ее прозе, стихах и статьях нередко звучат украинские мотивы и сюжеты. Ее наполненная украинской фактурой повесть «Мавка», напечатанная в московском журнале «Знамя», рассматривается литературоведами и в контексте украинской культуры. Удивительная поэзия Фаины Гримберг переводится на украинский язык, и находит восторженных поклонников на берегах Днепра. И ведь есть чему поклоняться — талант ее щедр и многогранен, и, прикоснувшись к ее поэзии, невозможно избавиться от ощущения соприкосновения с чудом. С должным подходом аналитика, однако и не скрывающий восторга, авторитетно высказался о творчестве поэта тонкий ценитель искусства изящной словесности известный литературовед Лазарь Шерешевский: «Когда лет семнадцать назад я впервые познакомился со стихами Фаины Гримберг, мне почудилось, что они в чем-то родственны манере Владимира Луговского: протяженность строки, вольный, слегка колыхающийся ритм, богатая эрудиция, обилие ассоциаций, привлекаемых из арсенала литературы и фольклора...Но дело оказалось сложнее: да, ритмическая стихия стихов Фаины Гримберг трудно поддается измерению верификационными эталонами: она свободно переходит от верлибра к раешнику, от строго ритмизированной строки к произвольно колеблющейся долгой просодии, она вбирает в себя и заимствованные и цитируемые строки и словосочетания. В стихах Фаины Гримберг глаз эрудита увидит и вольное вплетение строк Шекспира и Пушкина, Хлебникова, Пастернака и Ахматовой... и многих других, иногда выступающих прямыми и откровенными цитатами, — как стихи Дмитрия Свана, Леси Украинки, как украинские, болгарские, сербские песни в “романе-эпопее” “По направлению к Свану”. Фаина Гримберг широко пользуется рефренными повторениями, подчас звучащими, как заклинания или как лейтмотив, и эмоциональными восклицаниями, вмещающими в себя невыговариваемую полноту лирического чувства... И творит из разнородных, казалось бы, элементов словесную — мозаику? лоскутное одеяло? коллаж? Бог его разберет, но эта совмещенная разнородность образует единство — единство сказки и бытовой картины, единство полета и статики...Читая те или иные стихи Фаины Гримберг, понимаешь, что поэт она — дерзкий, не испытывающий пиетета ни к каким идолам, в том числе и литературным».
Столь же неожиданны, ярки ее литературоведческие экскурсы.
В этом могли убедиться собравшиеся 11 февраля в уютном конференц-зале БУЛ гости библиотеки.
Как и предусматривалось программой встречи, Ф.И. Гримбер совершила вместе со своими увлеченными ее рассказом слушателями путешествие в многосложный и, как оказывается, далеко не вполне изученный мир образов и идей Тараса Шевченко, после чего прочитала восхитившие гостей собственные стихи. Прозвучали и переводы ее лирики на украинский язык.
Продолжавшаяся без малого три часа встреча пролетела как одно мгновение, и всем, кто пожелает «вживую» продолжить знакомство с талантливой писательницей, остается ждать следующего «Доброго вечера с Фаиной Гримберг», который состоится у нас 15 апреля. Ожидается увлекательный экскурс в художественные миры великой Леси Украинки и, конечно же, чтение поэтом своих стихов. Среди них — названное критиками гениальным «Андрей Иванович возвращается домой», вызвавшее огромный интерес и благодарность зрителей популярной полуночной передачи «Школа злословия», ведущие которой, очарованные и, кажется, вполне разоруженные словом Фаины Гримберг, совсем упустили из виду «злословную» тенденцию своей передачи. Потому как злословие перед поэзией — ничто.

Виталий Крикуненко,
ведущий Литературной гостиной


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет