On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Добро пожаловать на форум Библиотеки украинской литературы в Москве

АвторСообщение
администратор




Сообщение: 48
Зарегистрирован: 04.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 14:30. Заголовок: «Далекосхідна хвиля» в Москве


Накануне Дня независимости Украины в московской Библиотеке украинской литературы наряду с открытием праздничной книжно-иллюстративной выставки «Є така країна — Україна» состоялась также первая встреча в рамках нового цикла «Украинские писатели России», в рамках которого будет представлено творчество проживающих в Москве и других городах нашей страны авторов, пишущих на украинском языке, а также работающих здесь переводчиков, исследователей, издателей и популяризаторов украинской литературы.

И, символично, наверное, что начало этой традиции — «бо ж сонце устає — на Сході!» — положила яркая встреча с самобытным дальневосточным прозаиком, поэтом, журналистом, издателем и главным редактором издающегося в Хабаровске журнала «Далекосхідна хвиля» Александром Лозиковым.

Уроженец Донбасса, Александр Александрович еще в юности связал свою судьбу сначала с Тихоокеанским флотом, куда был призван на воинскую службу, а затем с Комсомольском-на-Амуре, где трудился на комсомольских ударных стройках, с Хабаровском и всем Дальним Востоком, щедро одаривших его, талантливого журналиста и писателя, темами и сюжетами для сотен очерков и репортажей, десятков рассказов, повестей, романов, множества стихов и поэм.

Здесь, на российской земле, к нему пришло литературное признание, он стал членом Союза писателей России. А неизбывная любовь к родной Украине, чувство сердечной привязанности к материнской мове, волнующие встречи с земляками и украинцами, родившимися на дальневосточной земле и бережно сохраняющими память о родине своих предков — все это пробуждало у него желание писать и на украинском языке, а затем и подвигло на поступок поистине дерзкий и жертвенный: вслед за публикацией отдельных украинских материалов в альманахе «Эйкумена» А.А. Лозиков в 2007 г. приступил к изданию литературно-художественного и публицистического журнала «Далекосхідна хвиля».

Надо сказать, что это первая в истории удачная попытка выпуска украиноязычного периодического литературно-художественного издания вне Украины на пространстве всего бывшего СССР. Да и появлявшиеся иногда и ненадолго в далеком прошлом такие журналы и альманахи можно пересчитать по пальцам: «Основа» (Санкт-Петербург), «Новим шляхом» (Ростов-на-Дону), «Ленінським шляхом» (Саратов), «Нео-Ліф» (Москва)…

Большой овальный стол конференц-зала московской Библиотеки украинской литературы, где проходила встреча, превратился в импровизированную выставку изданий, привезенных хабаровским гостем. Здесь — и все четырнадцать выпусков упомянутого журнала, и редактируемый им альманах «Эйкумена», и составленная Александром Лозиковым «Антологія далекосхідної української лірики», представляющая произведения 45 авторов — от Камчатки до Амура, и книги нашего гостя, изданные в далеком Хабаровске на украинском: его «Поетичні твори» (2007), и «Вибране» (2010), автобиографическая повесть «Дванадцять стежок дитинства» (2009), «Роман завдовжки з життя. Шляхами Івана Багряного» (2009), романы «Покликаний до помсти» (2009), «У свічаді долі» (2010); книги на русском языке: «Сказочник Мухена», «Красные листья кленов», « Наказание любов’ю»,«Избранное»…

Все эти издания автор передал в дар Библиотеке украинской литературы, которая, по его словам, выполняет незаменимую миссию в сохранении столь необходимых духовных связей между народами Украины и России, в ознакомлении россиян с украинской словесностью, культурой, историей.
А.А. Лозиков поделился опытом многотрудной деятельности по созданию украинского журнала, рассказал о своем творческом пути в литературе, о других дальневосточных авторах, пишущих на украинском языке. Оказывается, что среди них — не только те, кто приехал туда с Украины, но и родившиеся в Приморье и Приамурье — в местах исторического расселения украинцев, называемых еще Зеленым Клином. Кажется чудом, что, не имея возможности изучать украинский язык в школе, здесь, за тысячи и тысячи километров от земли предков — Украины, они смогли сохранить материнский язык, и вопреки всем обстоятельствам возродили в себе дарованный Богом дар творить на нём… Мария Зварыч, Антонина Лупынис, Валентин Рудомин, Валентина Красношапка, Анатолий Криль, Эдита Познякова и другие авторы «Антології далекосхідної української лірики», наверное могли бы подписаться под выстраданными строками сонета Александра Лозикова:

Надією живу оволодіти словом
Джерельним, молодим, щоб сяяло й гуло,
Заблуканих братів скликаючи до мови,
До рідних берегів тримаючи кермо.

Як релігійний жрець, покликаний на лови
Людських сердець, бо опліч ми йдемо,
До рідних берегів тримаючи кермо,
Та чуючи здаля батьків загиблих зови.

О, мово рідна, що ти робиш з нами,
Коли життя загонить нас за брами,
Де спогади дитинства оживуть,
Як ми жили без страху і догани,
Зриваючи з сердець своїх кайдани,
Та творячи свій особистий путь.

Хочется верить, что творимый писателем и издателем А.А. Лозиковым «особистий путь» не станет исключительно его «собистою справою» (личным делом), но и вызовет необходимую поддержку со стороны всех, кто по долгу службы и по зову серца причастен к решению задач поддержки национальных культур в России, сохранению и развитию зарождащихся здесь очагов украинской культуры и словесности.

Ведь они своим присутствием в многонациональной российской культуре обогащают ее новыми красками и столь необходимыми всем нам взаимосвязями с духовным миром самой Украины.

Пришедшие на встречу с посланцем дальневосточных украинцев представители писательского сообщества Москвы, а также читатели БУЛ выразили готовность сотрудничать с «Далекосхідною хвилею» и, по предложению главного редактора, тут же представили образцы собственного литературного творчества. Свои стихи и переводы украинских поэтов как заявку на участие в очередных выпусках журнала прочитали члены Союза писателей России Владимир Артюх, Владимир Лесовой, переводчики Олег Храбан, Фотина Морозова, Михаил Дупик и др. Таким образом, издатель смог наглядно убедиться в наличии неплохого авторского резерва и на московском направлении.

Думается, что поступившие в БУЛ украинские издания из Хабаровска не будут обойдены также и вниманием вдумчивой доброжелательной литературной критики. Разумеется, не всё в публикациях «Далекосхідної хвилі» одинаково равноценно, имеются у издания известные проблемы роста, дают о себе знать и проявления «юношеского максимализма», и, наверное, немало зависит от привлечения к сотрудничеству с журналом новых талантливых и зрелых авторов. Как показала встреча в БУЛ, главный редактор приглашает к такому сотрудничеству и Москву, и Киев — а значит, будем надяться, «Далекосхідна хвиля» приумножит свою энергию и творческую высоту.

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
www.mosbul.ru
+7 495 631 4118

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет